当前位置:走进德成 > 专家观点

十八,精卫填海 原创 赵宪尧 赵丽元 泌阳县玉德堂书院

发布日期:2026-07-16 来源: 作者:北京德成经济研究院 加入收藏

编者按:

玉德堂书院成立以来,第一个组织研究的社会科学项目便是“以盘古开天地为首篇的中华创世神话研究”。目前,研究项目已经完成,取得了丰硕成果,完成了《中国盘古创世文化论文集》和《中华创世神话》两本专著书稿。在书籍出版发行前,我们计划分三十六期发表这套书的编委会主任赵宪尧教授推荐的部分内容,以飨读者。

看看河南泌阳版《中华创世神话》的谱系构成

《中华创世神话》以“盘古开天地”为首篇,以“盘古兄妹再创世”为中篇,以“禹启夺权记”为末篇分为上部和下部两部分。上部包括从“夸父逐日”到“罗汉山伏羲演八卦”共九篇的“天人合一生存篇”;包括从“炎帝传”到“颛顼传奇”共五篇的“称王称霸争斗篇”。下部包括从“愚公移山创世说”到“轩辕帝铜山铸鼎钟”共五篇的“文化肇始文明篇”;包括从“尧帝仁政传”到“舜帝禅让大禹记”共八篇的“仁政禅让治理篇”。
《中华创世神话》以开篇-天人合一生存篇-称王称霸争斗篇-中篇-文化肇始文明篇-仁政禅让治理篇-末篇计七篇章总共三十个创世神话完整,系统的构架体系向读者展示出中华远古人创造的文明史。这是奠定中华民族共同世界观,人生观,价值观的根基,是树立中华民族自信心的基石,是凝聚中华民族认同共识的基础。值得每一位华夏儿女拥有,熟读和领悟。更值得国内外研究中国精神,研究中国文化,研究中国人民勤劳勇敢,创新进取,宽厚仁爱革命精神的专家学者和爱好者阅读。同样期盼大家多多关注,广泛宣传,共同拥有,共同受益。
图片

原文:

炎帝少女,名女娃,性慧黠,好遊。一日,乘舟泛於東海,忽遇狂飆,巨浪滔天,舟覆,女娃溺死,魂化精衛鳥。其狀如烏,文首,白喙,赤足,常銜西山之木石,投於東海。日復一日,年復一年,未嘗稍息。

東海笑之曰:「汝一微禽,何能填我?我廣萬里,深千仞,木石投之,如滄海一粟耳。」

精衛答曰:「我雖微末,然心有不甘。汝溺我命,此恨難消。我一日不死,必銜木石不止。縱使千年萬年,終有填汝之日!」

其志彌堅,風雨無阻。西山之木為之漸稀,東海之岸或有微漲。世人感其志,傳其事,謂「精衛填海」,以贊其不屈不撓之毅也。

简中原文:

炎帝少女,名女娃,性慧黠,好游。一日,乘舟泛于东海,忽遇狂飙,巨浪滔天,舟覆,女娃溺死,魂化精卫鸟。其状如乌,文首,白喙,赤足,常衔西山之木石,投于东海。日复一日,年复一年,未尝稍息。

东海笑之曰:“汝一微禽,何能填我?我广万里,深千仞,木石投之,如沧海一粟耳。”

精卫答曰:“我虽微末,然心有不甘。汝溺我命,此恨难消。我一日不死,必衔木石不止。纵使千年万年,终有填汝之日!”

其志弥坚,风雨无阻。西山之木为之渐稀,东海之岸或有微涨。世人感其志,传其事,谓“精卫填海”,以赞其不屈不挠之毅也。

简中译文:

精卫填海

炎帝的小女儿,名叫女娃,她天性聪慧机敏,喜欢出游。一天,女娃乘船在东海之上航行,忽然遇到猛烈的狂风,巨大的浪涛汹涌澎湃,船只被打翻,女娃不幸溺水身亡,她的魂魄化作了一只名为“精卫”的小鸟。

这只鸟的外形像乌鸦,头部有花纹,长着白色的嘴、红色的脚。它常常衔着西山上的树枝和石块,投到东海里。日复一日,年复一年,从来没有丝毫停歇。

东海嘲笑它说:“你不过是一只微小的鸟儿,凭什么能填平我?我疆域广阔万里,深度达千仞,你把树枝石块投进来,就如同把一粒粟米放进大海里,毫无作用。”

精卫回答道:“我虽然渺小微弱,但心中满是不甘。你夺走了我的性命,这份仇恨难以消解。只要我一天没有消失,就必定会不停地衔来木石填海。即便经过千年万年,终究会有把你填平的那一天!”

精卫的意志愈发坚定,无论刮风下雨都不会停止填海的行动。西山上的树木因此渐渐变得稀疏,东海的海岸或许也有了细微的上涨。世人被它的志向所感动,流传着它的事迹,把这个故事称为“精卫填海”,用它来赞颂那种不屈不挠的坚毅精神。

英译文:

Jingwei Filling the Sea

The youngest daughter of Yan Di (the Flame Emperor) was named Nü Wa. She was naturally intelligent and quick-witted, and loved to travel. One day, Nü Wa was sailing on the East China Sea by boat when a violent gale suddenly arose. Huge waves surged violently, capsizing her boat. Unfortunately, Nü Wa drowned. Her soul then turned into a small bird named "Jingwei".

This bird looked like a crow, with patterned feathers on its head, a white beak, and red claws. It often carried branches and stones from the Western Mountain in its beak and dropped them into the East China Sea. Day after day, year after year, it never stopped for a moment.

The East China Sea mocked it, saying, "You are just a tiny bird—how can you possibly fill me up? My territory spans ten thousand li (an ancient Chinese unit of distance, about 0.5 kilometers per li) wide, and my depth reaches a thousand ren (an ancient Chinese unit of length, roughly 1.6 meters per ren). When you drop branches and stones into me, it’s like dropping a grain of millet into the sea—it’s utterly useless."

Jingwei replied, "Though I am small and weak, my heart is filled with unwillingness. You took my life, and this hatred is hard to resolve. As long as I exist for one more day, I will definitely keep carrying wood and stones to fill you. Even after thousands or ten thousand years, there will eventually come a day when I fill you up completely!"

Jingwei’s will became even firmer. It never stopped its effort to fill the sea, whether it was windy or rainy. As a result, the trees on the Western Mountain gradually became sparse, and the coastline of the East China Sea may have risen slightly. People were deeply moved by its ambition, spread its story, and called this tale "Jingwei Filling the Sea"—using it to praise the indomitable and resolute spirit.

短评:

微木填海志千古铸民魂——精卫填海传说的精神价值与文化自信内核

“精卫填海”的传说,以弱小生命对抗浩瀚沧海的悲壮叙事,成为中华创世神话中彰显执着坚守精神的经典篇章,不仅为中华民族世界观、人生观、价值观的建构注入了坚韧的精神力量,更成为涵养民族文化自信的重要源泉。

从世界观来看,精卫填海的壮举打破了“强弱定局”的固有认知,塑造了中华民族“逆势而为、以志克难”的认知底色。面对广阔无垠、吞噬生命的东海,精卫身为微小的禽鸟,却以“衔木石以填沧海”的行动,否定了“弱小者只能屈服于强大”的宿命论,彰显出先民不惧悬殊差距、敢于向困境发起挑战的主动意识,奠定了中华民族“事在人为、志不可夺”的世界观基石。

在人生观层面,精卫的选择诠释了“矢志不渝、至死不休”的人生追求。它本是溺水而亡的女娃魂魄所化,却因不甘于命运的捉弄,以日复一日、年复一年的坚持,践行着填海的誓言,哪怕被东海嘲笑、哪怕力量微末,也从未停歇。这种“虽九死其犹未悔”的执着信念,为中华民族树立了“坚守初心、至死方休”的人生标杆,让“不屈不挠、持之以恒”的精神气节融入民族血脉。

于价值观维度,精卫填海传说凝练出“重志重毅、不以强弱论精神”的价值内核。精卫没有惊天动地的神力,却凭借一份赤诚的执念,赢得了世人的敬仰与传颂,这份赞誉无关力量大小,只关乎精神的坚韧。这种超越实力对比、尊崇意志坚守的价值取向,塑造了中华民族“重风骨、贵坚持”的道德评判标准,成为维系民族精神品格的重要纽带。

在文化自信的建构中,精卫填海传说更有着不可替代的独特意义。其一,它以极具感染力的神话叙事,展现了中华民族自古以来的精神韧性,印证了中华神话文化的丰富性与深刻性,为民族精神图谱增添了执着坚守的底色;其二,精卫所承载的不屈精神,历经数千年依然能引发强烈共鸣,从古代文人的咏叹到当代社会对坚持的推崇,彰显出中华优秀传统文化超越时空的强大生命力;其三,精卫填海的故事早已成为中华民族精神的象征符号,不仅凝聚着海内外中华儿女的文化认同,更成为向世界展示中华民族坚韧品格的重要载体,让民族文化自信拥有了更深厚的精神底气。

沧海的波涛依旧汹涌,精卫的身影却跨越千年,成为中华民族直面困境、奋勇前行的精神灯塔。这则古老传说所蕴含的精神力量,正持续滋养着民族的精神品格,为我们在新时代坚定文化自信、砥砺奋进注入不竭动力。

Short Review:

Aspirations to Fill the Sea with Twigs and Stones, A National Soul Forged Through the Ages — The Spiritual Value and Cultural Confidence Core of the Jingwei Filling the Sea Legend

The legend of "Jingwei filling the sea", with its solemn and stirring narrative of a tiny creature defying the vast ocean, stands as a classic chapter in Chinese creation myths that embodies the spirit of perseverance and commitment. It not only infuses the construction of the Chinese nation’s world outlook, outlook on life and values with tenacious spiritual power, but also serves as an important source for nurturing national cultural confidence.

From the perspective of world outlook, Jingwei’s feat of filling the sea breaks the inherent perception that "strength determines the outcome", shaping the cognitive foundation of the Chinese nation characterized by "forging ahead against adversity and overcoming hardships with unwavering will". Faced with the boundless, life-devouring East China Sea, Jingwei, though a tiny bird, negates the fatalistic notion that "the weak must submit to the strong" through the act of "carrying twigs and stones to fill the sea". This demonstrates the ancient ancestors’ proactive consciousness of daring to challenge hardships despite overwhelming disparities, laying the cornerstone of the Chinese nation’s world outlook that "success depends on human effort and will cannot be subdued".

At the level of outlook on life, Jingwei’s choice interprets the life pursuit of "unwavering commitment and perseverance unto death". Originally the spirit of a young girl who drowned in the sea, it refuses to submit to the trick of fate, and keeps its oath to fill the sea with day-in and day-out persistence. Even mocked by the East China Sea and endowed with minuscule strength, it never ceases its endeavor. This persistent faith of "never regretting even if facing death a thousand times" sets a life benchmark of "staying true to one’s original aspiration and persisting until the end" for the Chinese nation, embedding the spiritual integrity of "perseverance and fortitude" into the national blood.

In the dimension of values, the legend of Jingwei filling the sea condenses the value core of "cherishing aspiration and perseverance, and judging spirit regardless of strength". Without earth-shattering divine power, Jingwei wins the admiration and eulogy of the world with its sincere perseverance — this praise has nothing to do with the size of its strength, but all with the tenacity of its spirit. This value orientation that transcends the contrast of power and honors the persistence of will has shaped the Chinese nation’s moral criterion of "valuing moral integrity and perseverance", becoming an important bond that sustains the nation’s spiritual character.

In the construction of cultural confidence, the legend of Jingwei filling the sea holds irreplaceable unique significance. First, through its highly compelling mythological narrative, it showcases the Chinese nation’s spiritual resilience since ancient times, confirming the richness and profundity of Chinese mythological culture, and adding a hue of perseverance to the national spiritual map. Second, the unyielding spirit embodied by Jingwei still resonates strongly with people after thousands of years — from the eulogies of ancient literati to the advocacy of perseverance in contemporary society, all demonstrate the powerful timeless vitality of excellent traditional Chinese culture. Third, the story of Jingwei filling the sea has long become a symbolic icon of the Chinese nation’s spirit; it not only unites the cultural identity of Chinese people at home and abroad, but also serves as an important carrier for showing the Chinese nation’s tenacious character to the world, endowing national cultural confidence with deeper spiritual strength.

The waves of the sea still surge violently, yet Jingwei’s figure has transcended thousands of years, becoming a spiritual beacon for the Chinese nation to face hardships squarely and forge ahead courageously. The spiritual power contained in this ancient legend continues to nourish the nation’s spiritual character, injecting inexhaustible motivation for us to uphold cultural confidence and forge ahead in the new era.


                 编辑/姚树理


德成动态